-
1 решенное дело
дела плохи, дела принимают плохой оборот — things look black
всё дело в том …; суть дела состоит в том … — the thing is …
как обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
-
2 "Решенное дело"
т. е. юридический прецедентЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Решенное дело"
-
3 решенное дело
-
4 Дело решенное!
That's a bargain! междометие:That's a bargain! (Дело решенное!, Договорились!, По рукам!) -
5 дело
с.1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)приняться за дело — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)за дело! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!2) ( поступок) action f; fait mсделать доброе дело — faire une bonne action ( или œuvre)5) ( круг ведения) affaire f; ressort mэто не мое дело, мне нет дела, мое дело сторона — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pasвмешиваться не в свое дело — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas6) (область знаний, работы) art m; industrie fзолотых дел мастер — orfèvre m7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)он ворочает делами — c'est un brasseur d'affairesон закрыл свое дело — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)8) канц. dossier mподшить к делу — joindre au dossier9) мн.- делахрабр в деле — courageux en l'affaire11) (событие, происшествие)12) ( нужда)а) affaire fприйти по делу — venir (ê.) pour affaireходить по делам — aller (ê.) pour affaires••дело житейское — c'est une chose commune, rien de plus communгиблое дело — fichue ( или sale) affaireговорить дело ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'orто и дело — à tout moment, à tout bout de champглавное дело вводн. сл. — surtoutглавное дело, не терять мужества — surtout ne perdons pas courageдело в шляпе! разг. — l'affaire est dans le sac!то ли дело ехать на машине — si l'on va en voiture c'est autre choseв чем дело? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чем речь?)дело в том, что... — c'est que...; le fait est que...между делом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libreна деле — en fait, en réalitéза дело! ( поделом) — c'est bien fait!(ну) и дело с концом! разг. — tout est dit!приступить прямо к делу — aller droit au faitдело стало за деньгами — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argentза чем дело стало? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?знающий свое дело — rompu au métier, maître m en son métier -
6 дело
-
7 дело
с.быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)приня́ться за де́ло — poner manos a la obraприводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntosсде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)вое́нное де́ло — arte militarго́рное де́ло — industria mineraгазе́тное де́ло — periodismo mизда́тельское де́ло — industria del libroстоля́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería fпра́вое де́ло — causa justaэ́то о́бщее де́ло — es una causa comúnэ́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vidaде́ло че́сти — cuestión de honorде́ло ми́ра — causa de la paz5) (круг ве́дения) asunto m; competencia fэ́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscalэ́то мое де́ло — esto es asunto míoне мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbeли́чное де́ло — asunto personalвмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajenoзакры́ть де́ло — dar carpetazo al expedienteвозбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)вести́ де́ло — dirigir un asuntoо́бщее де́ло — empresa comúnдохо́дное де́ло — una empresa ventajosaон воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo mли́чное де́ло — expediente mподши́ть к де́лу — adjuntar a la causaофо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguienкак дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?дела́ поправля́ются — las cosas mejoranположе́ние дел — situación de las cosasтеку́щие дела́ — asuntos de trámiteположе́ние дел — estado de las cosas11) (событие, происшествие) suceso m, hecho mзага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmáticoде́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en veranoэ́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado- то ли дело - иметь дело••де́ло вку́са — cuestión de gustosде́ло слу́чая — producto de la suerteги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeñoгла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importanteи он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de estoде́ло чи́стое разг. — trigo limpioде́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el boteна (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidadв чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instanteна де́ле — en realidad, de hechoв са́мом де́ле — en efectoпе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todoме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libresде́ло за ва́ми — epende de Ud.бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al granoлезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenosупотреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vtговори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razónприходи́ть по де́лу — venir a tratar un asuntoприступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)все де́ло в э́том — todo está en estoэ́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosaде́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...к де́лу! — ¡al grano!за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisaде́ло идет о (+ предл. п.) — se trata deэ́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causaэ́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficioви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabrasко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabesде́лу - вре́мя, поте́хе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocioмое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parteему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un cominoза э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedarтвое де́ло! — ¡allá tu! -
8 благое дело
-
9 это дело решенное
-
10 an understood thing
решенное делоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > an understood thing
-
11 res judicata
-
12 res judicata
-
13 an understood thing
the thing is — дело в том; что
-
14 Res judicāta
"Решенное дело", т. е. юридический прецедент.Результатом деятельности суда - является не только res judicata, но историческое свидетельство за или против той или иной морально-бытовой оценки данного уровня культуры - в цельной народности или в отдельных ее классах. (В. Г. Короленко, Решение сената по мултанскому делу.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Res judicāta
-
15 judicata
judicata: res judicata прецедент judicata: res judicata прецедент res judicata (лат.) "решенное дело", судебный прецедент res judicata решенное дело -
16 Thing
1. n сканд. ист. тинг2. n вещь; предметto be more interested in things than in human beings — интересоваться вещами больше, чем людьми
generic thing — вещь, определяемая родовыми признаками
3. n атрибутыthings Japanese — всё японское; всё, что имеет отношение к Японии
4. n l5. n имуществоthing incorporeal — нематериальная вещь, имущество, заключающееся в правах
6. n вещи, багаж7. n часто носильные вещи; одежда, предметы одежды8. n еда; питьёsweet things — сладости, сласти
9. n обыкн. разг. принадлежности; утварь; предметы обиходаcooking things — кухонная утварь, кухонные принадлежности
10. n рассказ; анекдот11. n вещь, явление12. n обыкн. обстоятельства, обстановкаtell me how things go ? — расскажите мне, как идут дела?
as things go now — при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел; в сложившейся обстановке
that things should have come to this! — подумать только, до чего дошло дело !
13. n делоI have several things to attend to — мне нужно кое-что сделать; у меня ещё есть дела
he gets things done on — добивается своего, он умеет делать нечто, что-то
he says the first thing that comes into his head — он говорит первое, что взбредёт ему на ум
something must be done to stop this sort of thing — необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи
neither one thing, nor another — ни то, ни другое
one thing or the other — либо то, либо другое
what with one thing and another — то одно, то другое — хлопот не оберёшься
the important thing to remember — то, что важно запомнить; важно запомнить то …
the best thing is … — самое лучшее …, лучше всего …
to say the right thing — сказать то, что надо
the thing is — дело в том; что
14. n деталь, особенностьthe thing is … — всё дело в том …; суть дела состоит в том …
15. n действие, поступокI did no such thing — я не делал ничего подобного; я и не думал делать этого
square thing — честная сделка; честный поступок
16. n событие17. n существо; созданиеlittle thing — малютка, крошка
18. n разг. в обращении человек19. n сущ. разг. пренебр. в сочетании с предшествующим уродливая вещьin all things — во всех отношениях, во всём
and things — и другое, и тому подобное
sure thing — наверняка, конечно; само собой
near thing — опасное положение;
no such thing — ничего подобного; ничто не может быть дальше от истины
no great things — ничего особенного, так себе; не бог весть что
first thing — прежде всего; первым долгом; перво-наперво
for one thing — прежде всего; начать с того, что; для начала
for another thing — кроме того; во-вторых
of all things — ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только!
above all things — прежде всего; больше всего, главным образом
as a general thing — обычно, как правило
it is too much of a good thing — хорошенького понемножку; это уж слишком
to know a thing or two — знать кое-что; понимать что к чему
to be up to a thing or two — кое в чём разбираться, кое-что знать
Синонимический ряд:1. action (noun) accomplishment; act; action; deed; doing; feat2. being (noun) being; creature; entity; existence; existent; individual; material; something; stuff; substance3. fashion (noun) bandwagon; chic; craze; cry; dernier cri; fad; fashion; furore; mode; rage; style; ton; trend; vogue4. fetish (noun) fetish; fixation; mania; obsession5. gadget (noun) contraption; contrivance; gadget; jigger6. matter (noun) affair; matter7. object (noun) affair; business; commodity; concern; device; doohickey; fact; manifestation; matter; object; shooting match8. occurrence (noun) circumstance; episode; event; go; happening; incident; occasion; occurrence9. point (noun) article; detail; element; item; particular; point; statement; thought10. things (noun) belongings; effects; goods; possessions; things -
17 c'est une affaire faite
(c'est une affaire faite [или réglée])1) дело решенное, дело ясное, вопрос решен, вопрос ясенLà-dessus, la mère jette un cri... elle dit que je ne reviendrai pas de l'hiver, que c'est une affaire faite, que jamais on ne me laissera revenir... (Stendhal, Lettres intimes.) — Тут мать выкрикивает... она твердит, что я не вернусь до весны, что дело ясное, что меня, конечно, не отпустят...
La Reine, Monsieur, la Noblesse et les Parlements sont de notre parti; et c'est une affaire faite dès que Votre Majesté ne s'oppose plus. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — Королева, герцог Орлеанский, знать и парламент на нашей стороне, и как только будет получено согласие Вашего Величества, дело будет сделано.
... demain ou après, nous rosserons cette armée de savetiers et de perruquiers, et ce sera une affaire réglée... (A. Theuriet, La Chanoinesse.) —... не сегодня-завтра мы поколотим эту армию сапожников и цирюльников, и делу конец...
2) сделанного не воротишь; ≈ снявши голову, по волосам не плачутDictionnaire français-russe des idiomes > c'est une affaire faite
-
18 chose jugee
(французское) (юридическое) дело, по которому уже вынесено судебное решение( французское) (юридическое) решенное дело;
вопрос, к которому не стоит возвращатьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > chose jugee
-
19 c'est chose faite
это дело решенное; дело сделаноGeorges. - Est-ce que tu te sacrifies dans cette sale histoire? Est-ce que tu te sacrifies le moins du monde? Léo. - C'est chose faite. Georges. - C'est chose faite... Comment? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Жорж. - Разве ты жертвуешь собой во всей этой грязной истории? Разве ты хоть сколько-нибудь жертвуешь собой? Лео. - Это уже сделано. Жорж. - Сделано?.. Как так?
-
20 decide
1. Ihave you decided? вы пришли [уже] к какому-л. решению?, вы что-нибудь решили?; it is not easy to decide решение принять нелегко2. IIdecide in some manner decide wisely (tentatively, unanimously, favourably, impartially, sensibly, promptly, etc.) решать разумно и т. д., they had already decided они уже приняли решение; before I decide one way or the other /another/ прежде, чем я как-то решу этот вопрос3. III1) decide smth. decide an issue (a dispute, a doubt, etc.) (раз)решать спорный вопрос и т. д., it is not easy to decide that question этот вопрос нелегко решать; this decided my career (his fate) это определило мою [будущую] карьеру (его судьбу); I don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc.) я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела и т. д.2) decide smth. the judge decided the case судья вынес решение по этому делу3) decide smb. the new evidence decided him новые доказательства заставили его принять решение /убедили его/4. VIIdecide smb. to do smth. decide smb. to leave the place (to speak to them about it, to broach the subject, etc.) заставлять / убеждать/ кого-л. уйти оттуда и т. д.; what decided you to give up your job? почему вы решили уйти с работы?5. XIbe decided the matter is decided in решенное дело; be decided upon the question is decided upon по этому вопросу вынесено решение; be decided at same time nothing is decided yet еще ничего не решено; the course to be taken is not yet decided upon еще не определено, какое направление будет принято; be decided in some manner it has not been definitely decided окончательного решения по этому делу /вопросу/ еще нет; be decided to do smth. it was decided to await his reply (to come later, to speak to him again, etc.) было решено дождаться его ответа и т. д.6. XIIIdecide to do smth. decide to become a sailor (to go for a walk, to go to the theatre, to leave home, etc.) решить стать матросом и т. д.7. XVI1) decide about (against, for /in favour of/, on, upon) smth. decide about the matter принять решение по этому вопросу; decide about the holidays решить относительно отпуска; decide against the plan (against a holiday in Wales, against her proposal, etc.) решить отказаться от этого плана и т. д.; mother decided in favour of /for/ the blue dress мать выбрала /облюбовала/ голубое платье; decide on the green hat (on a name for the baby, etc.) выбрать зеленую шляпку и т. д.; decide on a definite plan (upon a method of work, etc.) предпочесть какой-л. план и т. д.; we shall have to decide upon the date придется назначить определенный день; he decided on art as a career он решил посвятить свою жизнь искусству; don't decide on important matters too quickly не следует принимать поспешных решений по важным вопросам2) decide against (in favour of /for/) smb. decide against the plaintiff (in favour of the defendant, for him, etc.) выносить решение против истца и т. д.8. XVIIdecide (up)оп (for /in favour of/, against) doing smth. decide on going to France (on parting with his library, etc.) решить поехать во Францию и т. д.; they decided upon building a college (upon adjourning the session, etc.) они приняли решение о постройке колледжа и т. д.; we decided in favour of going there мы решили отправиться туда; they decided against helping us они вынесли решение /постановили/ отказать нам в помощи; I have decided against staying here я решил не оставаться здесь9. XVIII|| decide for oneself решать самостоятельно; I can't decide it for you, you must decide for yourself я не могу решить за вас, решайте сами /самостоятельно/10. XXI11) decide smth. by smth. decide a question by ballot решить вопрос тайным голосованием; decide smth. by experiment найти решение чему-л. при помощи эксперимента; decide smth. for oneself you'll have to decide this for yourself /in your own mind/ тебе придется самому /самостоятельно/ решить этот вопрос2) decide smth. in favour of (against) smb. decide the case (the matter, the question, the contest, etc.) in favour of (against) him решать дело и т. д. в его пользу (против него)11. XXIIdecide smth. by doing smth. decide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc.) бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход и т. д.12. XXVdecide who... (what..., whether..., etc.) decide who is to go (what he should do next, that it would be satisfactory, etc.) решать, кто должен пойти и т. д.; we must decide whether he was justified in acting that way мы должны решить, имел ли он право так поступать /был ли его поступок оправдан/
См. также в других словарях:
спорное(судное — еще не решенное) дело — Ср. Darüber sind die Gelehrten noch nicht einig. Ср. Adhuc sub judice lis est. Ср. Grammatici certant, et adhuc sub judice lis est. Ученые спорят (спор еще судьей не решен). Horat. Ars poet. 78. См. бабушка еще надвое сказала. См. это еще вопрос … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
поконченное(бесповоротно, окончательно, после борьбы, решенное, пережитое) дело — (иноск.) о котором почему бы то ни было надо забыть Ср. Извините... я не хотел напомнить вам ничего тяжелого. Это у меня так слетело с языка... Что же, это уже пережито , сказала она тихо и вдумчиво... Боборыкин. Дома. 8. Ср. Барышни для меня… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Решение — в гражданском судопроизводстве заключительный акт процесса в низшей или высшей инстанции, содержащий в себе ответ суда на исковое требование данного истца к данному ответчику (sententia definitiva, Endurtheil). Р. определяет материальные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Толстой Л.Н. — Толстой Л.Н. Толстой Лев Николаевич (1828 1910) Русский писатель Афоризмы, цитаты Толстой Л.Н. биография • Все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты. • Наши добрые качества больше вредят нам в жизни, чем дурные. • Человек… … Сводная энциклопедия афоризмов
Дания — I (датск. Danmark, нем. Dänemark, англ. Denmark, фр. Danemark, ит. Dammarca) наименьшее из трех скандинавских государств. В состав его входят собственно королевство Датское и другие владения. Собственно Д. состоит из полуо ва Ютландии и групп о… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Неизвестные авторы — Только богам открыты предначертания судьбы. Не рассчитывай на завтрашний день, пока он не наступил, ибо никто не знает, какие беды этот день принесет. Кто видит слишком далеко, не спокоен сердцем. Не печалься же ни о чем заранее и не радуйся тому … Сводная энциклопедия афоризмов
res judicata — лат. (рэс юдиката) решенное дело. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
формальность — предписанная для данного действия внешняя форма его; внешний признак, существование или создание которого необходимо для того, чтобы по существу решенное дело получило общее признание … Справочный коммерческий словарь
Сура 19. Марйам — 1. Каф, ха, йа, айн, сад. 2. [Эта сура] сообщение о милости Господа твоего рабу Его Закарии, 3. когда он воззвал к своему Господу тайно, 4. воскликнув: Господи! Воистину, кости мои иссыхают, и заблистала [уже] голова сединой. А помню, раньше… … Коран. Перевод М. Н. Османова
Правительство — I. В абсолютных западно европейских монархиях старого режима все без исключения функции государственной власти, как бы они ни были разнообразны по своему содержанию, имели одну и ту же юридическую природу: все они являлись выражением… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия